****** ****
آنا
اجل شیكار ائتدی سنی، قالدی آغلار گؤزلریم
سندن سونرا فلك منی، دوستاق ائدیب
زجریلرین دؤستاقیندا
سؤلوب گولومسه مك گولی، گؤزله ریمین باخیشیندا
قالیبدی حسرت گؤزله ریم
بیرده گوله گول ئؤزووه
ادامه مطلب
طبقه بندی: شعر،
تبلیغات |
دالغالی دنیز اوره کلر آلیشین سئوگی اودیلا*********حیاتین لذتی محبت ده دیر
|
||
|
به وبلاگ من خوش آمدید ****** **** آنا اجل شیكار ائتدی سنی، قالدی آغلار گؤزلریم سندن سونرا فلك منی، دوستاق ائدیب زجریلرین دؤستاقیندا سؤلوب گولومسه مك گولی، گؤزله ریمین باخیشیندا قالیبدی حسرت گؤزله ریم بیرده گوله گول ئؤزووه ادامه مطلب طبقه بندی: شعر، بسمه تعالی ای كی معناده درین ووسعت لی دریا كیمی سن بم لی سسلرون اولموش حیاتیمین نغمه لری باخشین مهر آیناسی گوروشون صفا گولی سوزلرون وفالی دیر بیر قیسسا سوزده قوی دئییم محبتین گول واژه سی عاطفه لر قایناقی سان. ادامه مطلب طبقه بندی: شعر، نوشته شده در تاریخ چهارشنبه 24 اسفند 1390 توسط حسین صولتی
گئدیرم حیاتیم اونوتما منی، یادا سال خوش آنلاری، او خوش گونلری. دؤنمه سئوگیندن گؤزله سن منی، نه اولار بوراخما سن بو اللری... ادامه مطلب طبقه بندی: شعرترکی، نوشته شده در تاریخ جمعه 28 بهمن 1390 توسط حسین صولتی
در تاریخ ترک ملتی شناخته شده که در میان آنان مردان نابغه ی شعری و ادبی که میان عرب و فارس بود وجود نداشته است. از ابتدا هم زبان ترک متعدد بود مثلا" ترک های شرق با دو لهجه ی جغتائی و آذری سخن می گفتند و ترک های عرب لهجه ی عثمانی را داشتند. ادامه مطلب نوشته شده در تاریخ شنبه 22 بهمن 1390 توسط حسین صولتی
فرقتوندن یاندی باغریم اوره گیم قان اولدی گل ادامه مطلب نوشته شده در تاریخ دوشنبه 3 بهمن 1390 توسط حسین صولتی
قسمت اول : مدتی بود انتظار می كشیدم تا چهره زیبای قافیه را در ادبیات تركی بررسی كنم اما نه فرصتش بود نه دلم می خواست قلم بر روی كاغذ بیاورم و مطلبی بنویسم. قرعه فال بر اینترنت و مباحث قافیه بین شاعر گمنام و منظومه «گؤی ارخج » اثر عطالو در وبلاگ آقای خضوعی( نگارنده مقدمه منظومه گؤی ارخج ) افتاد. تا به بهانه انتشار منظومه گوی ارخج سخنی چند بر شاعران و نویسندگان عزیر بنگارم و جایگاه بخشی از قافیه را در ادبیات تركی و پارسی بررسی كنم. امیدوارم خوانندگان عزیز بدانند نوشته این حقیر بدون تعصب و غرض ورزی است واینكه «كیست به پژوهش دست یازد و به لغزش دچار ناید». در اینجا لازم میدانم به منتقد« منظومه گوی ارخج » این نكته را برسانم یا هنوز علم قافیه را به درستی نمیداند یا از روی غرض ورزی قافیه هایی را نا مناسب قلمداد كرده است. قافیه در ادبیات تركی جایگاهی بالاتر از ادبیات فارسی دارد چراكه پسوندها و نشانه های جمع در ادبیات تركی به مراتب بیشتر از ادبیات فارسی است. باید اذعان كرد درست نویسی اصول نگارش است و انتقاد اصولی دارد. مثلا كلمات «حوله، شعله» « علم لر، فیلم لر» و چند قافیه مشابه دیگر را از لحاظ هم قافیه بودن نا مناسب قلمداد شده است به چه علت؟ شما شاعر هستید یا زبان شناس؟. به نظرحقیر شما قافیه ها را از بعد ادبی و شعری بررسی نمیكنید بلكه ازدیدگاه زبان شناسی بررسی میكنید. حافظ فرماید: كمال سرّ محبت ببین نه نقص گناه كه هركه بی هنر افتد نظر به عیب كند چو بشنوی سخن اهل دل مگو كه خطاست سخن شناس نه ای جان من خطا اینجاست ادامه مطلب نوشته شده در تاریخ پنجشنبه 15 دی 1390 توسط حسین صولتی
باشینا دوندویوم ساوالان داغی ! سنله دانیشماغا ساز گتیرمیشم . قارتال قایالارین سینه سی او سته. اوره گیمین سوزون یاز گتیرمیشم.
ادامه مطلب طبقه بندی: شعرترکی، نوشته شده در تاریخ جمعه 2 دی 1390 توسط حسین صولتی
در این نوع نوشته ها پیچیدگی و غیر قابل پیش بینی بودن تخیل نویسنده نوعی هویت به سیر داستان می دهد که معمولاً ابتدا و پایان سرگرم کننده ای برای مخاطب ایجاد می کند. ادامه مطلب منم سرگشته ی حیرانت ای دوست ادامه مطلب نوشته شده در تاریخ پنجشنبه 3 آذر 1390 توسط حسین صولتی
تورک دیلی التصاقی دیللر قؤروپونا منسوب اولوقدان. سومئر- ایلام دیلی ایله بیر کؤکدن اؤلدوغونا گوره بو دیلین تاریخی 7000 ایله چاتیر. ک دیلی التصاقی دیللر قؤروپونا منسوب اولوقدان. سومئر- ایلام دیلی ایله بیر کؤکدن اؤلدوغونا گوره بو دیلین تاریخی 7000 ایله چاتیر. ادامه مطلب نوشته شده در تاریخ پنجشنبه 12 آبان 1390 توسط حسین صولتی
نوشته شده در تاریخ پنجشنبه 28 مهر 1390 توسط حسین صولتی
به یکی از ملوک عرب حدیث مجنون و لیلی و شورش حال اوبگفتند .
که با کمال و بلاغت سر در بیابان نهاده است و زمام عقل از دست داده . ادامه مطلب نوشته شده در تاریخ پنجشنبه 21 مهر 1390 توسط حسین صولتی
نوشته شده در تاریخ جمعه 15 مهر 1390 توسط حسین صولتی
بالشكركشى محمود غزنوى به هند، زبان فارسى نیز بالشكر آراسته زیبایى، روشنایى، دانش، معرفت و عرفان به هند لشكركشید . غزنویان جان مردمان را براى توسعه قدرت گرفتند، حرمتها را شكستند، خانهها و معبدها را ویران را كردند اما زبان فارسى ارواح را تسخیر كرد، جانها را فراخنا بخشید، دستها را به هم پیوند، زبان را از تلخىها شست و شكستهها را مرمت كرد و طرح بناهاى تازه، شاداب و راحت با مصالح شعر وادب و عرفان و آگاهى در انداخت . ادامه مطلب نوشته شده در تاریخ جمعه 25 شهریور 1390 توسط حسین صولتی
دكترغلامحسین یوسفی ترجومه : علیرضا ذیحق " شهریار " ین شعر لریندن ترتیب وئریلمیش بالاجا بیر مجموعه ، 1308 – نجی گونش ایلینده ، ایلك دفعه اولاراق جیبی قطعینده چاپ اولدو و چوخ چكمه دن اونون ایكینجی چاپی 1314 – نجی ایلده یئنی دن یاییلدی. ادامه مطلب |
ابزار وبلاگنویسان ابزار وبلاگنویسان |
|
| تمامی حقوق این وبلاگ محفوظ است | طراحی : پیچک | ||